< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!