< Psaltaren 116 >

1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
אפפוני חבלי-מות--ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא (Sheol h7585)
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
ובשם-יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
שמר פתאים יהוה דלתי ולי יהושיע
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
שובי נפשי למנוחיכי כי-יהוה גמל עליכי
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
כי חלצת נפשי ממות את-עיני מן-דמעה את-רגלי מדחי
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
אתהלך לפני יהוה-- בארצות החיים
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
אני אמרתי בחפזי כל-האדם כזב
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
מה-אשיב ליהוה-- כל-תגמולוהי עלי
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
כוס-ישועות אשא ובשם יהוה אקרא
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
יקר בעיני יהוה-- המותה לחסידיו
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
אנה יהוה כי-אני עבדך אני-עבדך בן-אמתך פתחת למוסרי
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
לך-אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
בחצרות בית יהוה-- בתוככי ירושלם הללו-יה

< Psaltaren 116 >