< Psaltaren 116 >

1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol h7585)
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.

< Psaltaren 116 >