< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!