< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.