< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!