< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!