< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!