< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!