< Psaltaren 116 >

1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
我要在人的地域,在上主的面前行走。
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。

< Psaltaren 116 >