< Psaltaren 116 >
1 Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
2 Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
3 Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol )
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol )
4 Men jag åkallade HERRENS namn: »Ack HERRE, rädda min själ.»
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
5 HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
6 HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
7 Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
8 Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
9 jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
10 Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
11 jag som måste säga i min ångest: »Alla människor äro lögnaktiga.»
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
12 Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
13 Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
14 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
15 Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
16 Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
17 Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
18 Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
19 i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.