< Psaltaren 115 >

1 Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
Bika kuidi beto, a Yave, bika kuidi beto; vayi kuidi dizina diaku kuba nkembo, mu diambu di luzolo luaku ayi kikhuikizi kiaku.
2 Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
Bila mbi makanda malembo tubila ti: “Kuevi kuidi Nzambi awu e?”
3 Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
Nzambi eto widi ku Diyilu, niandi weti vanga moso katidi.
4 Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
Vayi bitumba biawu bidi palata ayi nolo; bivangulu mu mioko mi batu.
5 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Bibeki miunu vayi bilendi yoluka ko; meso vayi bilendi mona ko.
6 de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko; mayilu vayi bilendi wa tsudi ko.
7 Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
Bibeki mioko vayi bilendi simba ko, malu vayi bilendi diata ko. Voti bilendi totula ko biyoko mu phovi-yi-dilaka diawu.
8 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
Batu bobo bavanga biawu bela ba banga biawu, ayi buawu bobo buela bela batu boso bobo bantulanga diana mu biawu.
9 I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
10 I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
11 I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Beno lueti kunkinzika, lutula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
12 HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
Yave weti kututebukila moyo ayi wela kutusakumuna. Wela sakumuna nzo yi Iseli, wela sakumuna nzo yi Aloni.
13 han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
Wela sakumuna bobo beti kinzika Yave, batu baphamba va kimosi ayi batu banneni.
14 Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
Bika Yave kaluwokisa, beno ayi bana beno va kimosi.
15 Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
Bika Yave kalusakuna, mvangi wu diyilu ayi ntoto.
16 Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
Yave niandi vuidi Diyilu dizangama vayi ntoto wuvanu kuidi mutu.
17 De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
Kadi sia ti bafua bawu beti zitisa Yave; bobo bankuendanga ku tsi yidi dio sui.
18 Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.
Vayi beto tueti yayisa Yave tona buabu nate mu zithangu zioso. Luzitisa Yave.

< Psaltaren 115 >