< Psaltaren 115 >
1 Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
2 Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
3 Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
Kodwa uNkulunkulu wethu usemazulwini, wenza konke akuthandayo.
4 Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
Izithombe zabo yisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
5 De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
Zilomlomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
6 de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
zilendlebe, kodwa kazizwa; zilempumulo, kodwa kazinuki;
7 Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
zilezandla, kodwa kaziphathi; inyawo zilazo, kodwa kazihambi; kazikhulumi ngomphimbo wazo.
8 De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
Abazenzayo kabafanane lazo, wonke othembela kuzo.
9 I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Ndlu kaAroni, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Lina elesaba iNkosi, thembani eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
INkosi isikhumbule, izabusisa, ibusise indlu kaIsrayeli, ibusise indlu kaAroni;
13 han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
izabusisa labo abayesabayo iNkosi, abancinyane kanye labakhulu.
14 Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
INkosi izalandisa, lina labantwana benu.
15 Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
Libusisiwe eNkosini, eyenza amazulu lomhlaba.
16 Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
Amazulu, amazulu ngaweNkosi, kodwa umhlaba iwunike abantwana babantu.
17 De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
Abafileyo kabayidumisi iNkosi, hatshi-ke loba ngubani owehlela ekuthuleni.
18 Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!