< Psaltaren 111 >
1 Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!