< Psaltaren 111 >
1 Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
Alléluia! Je louerai l’Eternel de tout mon cœur, dans le cercle des justes, dans l’assemblée.
2 Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
Grandes sont les œuvres de l’Eternel, digne objet d’études pour tous ceux qui s’y complaisent.
3 Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
Majesté et splendeur, telle est son action, sa justice subsiste à jamais.
4 Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
5 Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
6 Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
La puissance de ses hauts faits, il l’a révélée à son peuple, en lui donnant l’héritage des nations.
7 Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
8 De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
Ils sont inébranlables pour toute l’éternité, marqués au coin de la vérité et de la droiture.
9 Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
Il envoya la délivrance à son peuple, promulgua pour toujours son alliance; son nom est saint et redoutable.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Le principe de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel, gage de précieuse bienveillance pour ceux qui s’en inspirent. Sa gloire subsiste à jamais.