< Psaltaren 106 >
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.