< Psaltaren 106 >
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!