< Psaltaren 106 >
1 Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.