< Psaltaren 105 >
1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!