< Psaltaren 105 >

1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Psaltaren 105 >