< Psaltaren 105 >

1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!

< Psaltaren 105 >