< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!