< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
You send forth your Ruach: they are created. You renew the face of the ground.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.