< Psaltaren 104 >
1 Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.