< Psaltaren 103 >

1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< Psaltaren 103 >