< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Por David. Louvado seja Yahweh, minha alma! Tudo isso está dentro de mim, louvem seu santo nome!
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Louvado seja Yahweh, minha alma, e não se esqueça de todos os seus benefícios,
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
que perdoa todos os seus pecados, que cura todas as suas doenças,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
who redime sua vida da destruição, que o coroa com bondade amorosa e terna misericórdia,
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
who satisfaz seu desejo com coisas boas, para que sua juventude seja renovada como a da águia.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Yahweh executa atos justos, e justiça para todos aqueles que são oprimidos.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Ele deu a conhecer seus caminhos a Moisés, seus atos para os filhos de Israel.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Yahweh é misericordioso e gracioso, lento para a raiva, e abundante em bondade amorosa.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Ele não acusará sempre; nem ele ficará zangado para sempre.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Ele não lidou conosco de acordo com nossos pecados, nem nos reembolsou por nossas iniqüidades.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Pois como os céus estão bem acima da terra, tão grande é sua bondade amorosa para com aqueles que o temem.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
As longe do leste é do oeste, até agora, ele nos tirou nossas transgressões.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Como um pai tem compaixão por seus filhos, por isso Yahweh tem compaixão por aqueles que o temem.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Pois ele sabe como somos feitos. Ele se lembra de que somos pó.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Quanto ao homem, seus dias são como a grama. Como uma flor do campo, assim ele floresce.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Pois o vento passa sobre ele, e ele se foi. Seu lugar não se lembra mais dele.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Mas a bondade amorosa de Yahweh é de eterna a eterna com aqueles que o temem, sua retidão para com os filhos das crianças,
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
para aqueles que mantêm seu pacto, para aqueles que se lembram de obedecer a seus preceitos.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
Yahweh estabeleceu seu trono nos céus. Seu reino reina sobre todos.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Louvado seja Yahweh, anjos dele, que são poderosos em força, que cumprem sua palavra, obedecendo à voz de sua palavra.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Louvado seja Yahweh, todos vocês exércitos dele, seus servos, que fazem o seu prazer.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Louvado seja Yahweh, tudo o que você trabalha dele, em todos os lugares de seu domínio. Louvado seja Yahweh, minha alma!