< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.