< Psaltaren 103 >

1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
مزمور داود ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند.۱
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
‌ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن!۲
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد.۳
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
که حیات تو را از هاویه فدیه می‌دهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو می‌نهد.۴
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود.۵
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان.۶
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنی‌اسرائیل.۷
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم.۸
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت.۹
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است.۱۰
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است.۱۱
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است.۱۲
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت می‌نماید.۱۳
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
زیرا جبلت مارا می‌داند و یاد می‌دارد که ما خاک هستیم.۱۴
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان می‌شکفد.۱۵
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
زیرا که باد بر آن می‌وزد ونابود می‌گردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد.۱۶
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان.۱۷
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند.۱۸
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است.۱۹
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید!۲۰
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
‌ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! و‌ای خادمان او که اراده او را بجا می‌آورید!۲۱
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان!۲۲

< Psaltaren 103 >