< Psaltaren 103 >

1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Psaltaren 103 >