< Psaltaren 103 >
1 Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.