< Psaltaren 102 >
1 Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Ty dina tjänare hava dess stenar kära och ömka sig över dess grus.
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 att han har blickat ned från sin heliga höjd, att HERREN har skådat från himmelen ned till jorden,
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 när alla folk församlas, och alla riken, för att tjäna HERREN.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände. Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.