< Ordspråksboken 1 >
1 Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Av dem kan man lära vishet och tukt,
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; (Sheol )
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol )
13 allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.