< Ordspråksboken 9 >
1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
4 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
5 »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. (Sheol )
Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )