< Ordspråksboken 9 >

1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5 »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. (Sheol h7585)
しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。 (Sheol h7585)

< Ordspråksboken 9 >