< Ordspråksboken 9 >
1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; She hath also furnished her table:
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
4 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
5 »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
To call to them that pass by, Who go right on their ways:
16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )