< Ordspråksboken 8 >
1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag och håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”