< Ordspråksboken 6 >
1 Min son, om du har gått i borgen för din nästa och givit ditt handslag för en främmande,
My son, if you set aside your money as a guarantee for your neighbor's loan, if you gave your promise for a loan of someone you do not know,
2 om du har blivit bunden genom din muns tal, ja, fångad genom din muns tal,
then you have laid a trap for yourself by your promise and you have been caught by the words of your mouth.
3 då, min son, må du göra detta för att rädda dig, eftersom du har kommit i din nästas våld: gå och kasta dig ned för honom och ansätt honom,
When you are caught by your words, my son, do this and save yourself, since you have fallen into the hand of your neighbor; go and humble yourself and make your case before your neighbor.
4 unna dina ögon ingen sömn och dina ögonlock ingen slummer.
Give your eyes no sleep and your eyelids no slumber.
5 Sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.
Save yourself like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the hand of the fowler.
6 Gå bort till myran, du late; se huru hon gör, och bliv vis.
Look at the ant, you lazy person, consider her ways, and be wise.
7 Hon har ingen furste över sig, ingen tillsyningsman eller herre;
It has no commander, officer, or ruler,
8 dock bereder hon om sommaren sin föda och samlar under skördetiden in sin mat.
yet it prepares its food in the summer and during the harvest it stores up what it will eat.
9 Huru länge vill du ligga, du late? När vill du stå upp ifrån din sömn?
How long will you sleep, you lazy person? When will you rise from your sleep?
10 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
“A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest”—
11 så skall fattigdomen komma över dig såsom en rövare och armodet såsom en väpnad man.
and your poverty will come like a robber and your needs like an armed soldier.
12 En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen,
A worthless person—a wicked man— lives by the crookedness of his speech,
13 som blinkar med ögonen, skrapar med fötterna, giver tecken med fingrarna.
winking his eyes, making signals with his feet and pointing with his fingers.
14 Svek bär en sådan i sitt hjärta, ont bringar han alltid å bane, trätor kommer han åstad.
He plots evil with deceit in his heart; he always stirs up discord.
15 Därför skall ofärd plötsligt komma över honom; oförtänkt varder han krossad utan räddning.
Therefore his disaster will overtake him in an instant; in a moment he will be broken beyond healing.
16 Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju äro styggelser för hans själ
There are six things that Yahweh hates, seven that are disgusting to him.
17 stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuta oskyldigt blod,
The eyes of a proud person, a tongue that lies, hands that shed the blood of innocent people,
18 ett hjärta som hopsmider fördärvliga anslag, fötter som äro snara till att löpa efter vad ont är,
a heart that invents wicked schemes, feet that quickly run to do evil,
19 den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd, och den som vållar trätor mellan bröder.
a witness who breathes out lies and one who sows discord among brothers.
20 Min son, bevara din faders bud, och förkasta icke din moders undervisning.
My son, obey the command of your father and do not forsake the teaching of your mother.
21 Hav dem alltid bundna vid ditt hjärta, fäst dem omkring din hals.
Always bind them on your heart; tie them about your neck.
22 När du går, må de leda dig, när du ligger, må de vaka över dig, och när du vaknar upp, må de tala till dig.
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; and when you wake up, they will teach you.
23 Ty budet är en lykta och undervisningen ett ljus, och tillrättavisningar till tukt äro en livets väg.
For the commands are a lamp, and the teaching is a light; the corrections that come by instruction are the way of life.
24 De kunna bevara dig för onda kvinnor, för din nästas hustrus hala tunga.
It keeps you from the immoral woman, from the smooth words of an immoral woman.
25 Hav icke begärelse i ditt hjärta till hennes skönhet, och låt henne icke fånga dig med sina blickar.
Do not lust in your heart after her beauty and do not let her capture you with her eyelashes.
26 Ty för skökan måste du lämna din sista brödkaka, och den gifta kvinnan går på jakt efter ditt dyra liv.
Sleeping with a prostitute can cost the price of a loaf of bread, but the wife of another may cost you your very life.
27 Kan väl någon hämta eld i sitt mantelveck utan att hans kläder bliva förbrända?
Can a man carry a fire against his chest without burning his clothes?
28 Eller kan någon gå på glödande kol, utan att hans fötter varda svedda?
Can a man walk on hot coals without scorching his feet?
29 Så sker ock med den som går in till sin nästas hustru; ostraffad bliver ingen som kommer vid henne.
So is the man who sleeps with his neighbor's wife; the one who sleeps with her will not go unpunished.
30 Föraktar man icke tjuven som stjäl för att mätta sitt begär, när han hungrar?
People do not despise a thief if he steals to satisfy his need when he is hungry.
31 Och han måste ju, om han ertappas, betala sjufalt igen och giva allt vad han äger i sitt hus.
Yet if he is caught, he will pay back seven times what he stole; he must give up everything of value in his house.
32 Så är ock den utan förstånd, som förför en annans hustru; ja, en självspilling är den som sådant gör.
The one who commits adultery has no sense; the one who does it destroys himself.
33 Plåga och skam är vad han vinner, och hans smälek utplånas icke.
Wounds and shame are what he deserves and his disgrace will not be wiped away.
34 Ty svartsjuk är mannens vrede, och han skonar icke på hämndens dag;
For jealousy makes a man furious; he will show no mercy when he takes his revenge.
35 lösepenning aktar han alls icke på, och bryr sig ej om att du bjuder stora skänker.
He will accept no compensation and he cannot be bought off, though you offer him many gifts.