< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Ordspråksboken 4 >