< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Ordspråksboken 4 >