< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.