< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.

< Ordspråksboken 4 >