< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.