< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.