< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.