< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.