< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.