< Ordspråksboken 4 >
1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。