< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.