< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.

< Ordspråksboken 3 >