< Ordspråksboken 3 >
1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.